书籍介绍
本研究通过实地拍摄内蒙古旅游景区的公示语照片,共收集到有效照片4673张。随后,作者借鉴了跨文化交际、功能对等理论和公示语翻译规范,对内蒙古地区旅游景点的英语公示语作了系统的分析,分析对象有景区总导览图、景区分区导览图、景区景点介绍牌、景区道路导向指示牌、警示关怀牌、服务设施名称及公共场所的提示标识牌等。在此基础上,按照地域和景区划分把公示语英译错误归类、修正并撰写成书。本书的完成,会使大家对内蒙古旅游景区公示语翻译状况有一个直观的了解,也期望可以对内蒙古旅游外宣事业的发展做出一些微薄的贡献。