辑一 译事春秋 3
我与《希氏内科学》 3
艰难的历程——我和责任编辑徐诚(之一) 23
《英中医学辞海》的书里书外——我和责任编辑徐诚(之二) 35
我和书记的那些事 41
少年未识愁滋味——初学译书的那些事 51
获奖纪事 54
我的大学 56
恩师不待见 68
辑二 译文选载 75
医学是一门历史悠久的职业 75
医学是一门科学 82
医学实践中的伦理学 88
辑三 序跋拾贝 99
译者的话 99
前言 101
致《希氏内科学》原主编的信 103
深切的怀念 106
《胃肠病与肝病学》前言 109
译者的话 112
前言 115
前言 120
“衣原体”牵起的思念 123
绿满窗前草不除 127
人生难得几回搏 130
工作着是幸福的 133
奉上学习之作 135
推荐一部全科医生教科书 138
译者的话 142
工作着是美丽的 144
《你能战胜心脏病》前言 147
莫等闲白了老年头 149
从《希氏》到《西氏》 152
大学生、研究生学英语的事 155
前言 158
怀念刘秉勋同志 161
关于科技翻译 164
想起了穆先生 167
“世界医学名著译丛”钩沉与跋 170
告别《西氏》 176
辑四 翻译言论 183
关于专业外语学习 183
重视学位论文的写作指导 192
有关医学术语翻译的思考与商榷 195
辑五 译余随笔 203
表的故事 203
初识姚文元 206
最后的“右派”林希翎 216
束星北教授百年祭 225
“准叛徒”的地下活动 231
迟来的洗衣机 235
“板大先生”秦兆阳 238
未入流“右派”和“幽灵”的故事 253
倒过来的“既来之,则安之”——旅日有感 261
高风亮节哪里去了?——“卧底”和“告密”有感 264
我的最后一课 269