书籍 党政文献英译的搭配冲突与对策研究的封面

党政文献英译的搭配冲突与对策研究PDF电子书下载

唐义均著

购买点数

14

出版社

北京:商务印书馆

出版时间

2018

ISBN

标注页数

435 页

PDF页数

448 页

图书目录

第一章 词语搭配研究综述 1

第一节 词语搭配定义 1

第二节 搭配范围与搭配限制 4

第三节 英汉搭配范围差异 7

第四节 搭配句型 8

第五节 英汉搭配句型差异 10

第六节 搭配冲突 12

第二章 翻译搭配冲突 14

第一节 翻译搭配冲突的研究目的 14

第二节 翻译搭配冲突的定义 15

第三节 汉英翻译搭配冲突 16

第四节 党政文献汉英翻译语料库与研究工具 18

第三章 动-名搭配抽样调查 22

第一节“动-名”搭配理论综述 22

第二节“动词+贫困/poverty”搭配调查 23

第三节“摆脱+名词”搭配调查 35

第四节“动词+经验/experience”搭配调查 42

第五节“深化改革/deepen reform”搭配调查 52

第四章 形-名搭配抽样调查 69

第一节“形-名”搭配理论综述 69

第二节“措施/举措/办法/measure(s)”搭配调查 71

第三节“形容词+effort(s)”搭配调查 89

第四节“生态/ecological+名词”搭配调查 98

第五节“形容词+建设/construction”搭配调查 111

第六节“形容词+文明/civilization”搭配调查 127

第五章 副-动搭配抽样调查 139

第一节“副-动”搭配理论综述 139

第二节“坚定不移地/unswervingly+动词”搭配调查 143

第三节“基本/basically+动词”搭配调查 156

第四节“积极(地)/actively+动词”搭配调查 180

第五节“有效(地)/effectively+动词”搭配调查 194

第六节“大力/vigorously/energetically+动词”搭配调查 205

第六章 名-名搭配抽样调查 214

第一节“支柱/pillar+名词”搭配调查 214

第二节“名词+work”搭配调查 219

第三节“劳动+保障/安全”搭配调查 247

第七章 同义词误配调查 262

第一节 同义关系的理论背景 262

第二节“水平”是level,还是standard ? 271

第三节“安全”是safety,还是security? 278

第四节“合法权益”是legal, lawful right(s),还是legitimate right(s)?” 284

第五节“逼供”是forced confessions,还是coerced confessions? 297

第六节“生存权”是right to existence,还是right to subsistence? 300

第七节“实现”是realize,还是achieve? 305

第八章 搭配与概念 312

第一节 搭配结构与结构意义 312

第二节 结构意义丧失:A+B=X 321

第三节 同搭配,不同概念 335

第四节 搭配结构的语际迁移 339

第五节“群众+名词”≠ mass+noun 347

第六节“名词+work”的结构意义偏离 357

第九章 语义韵冲突调查 363

第一节 语义韵理论综述 363

第二节 语义韵和谐与语义韵冲突 366

第三节 语义韵研究成果及对汉译英的启示 370

第四节undergo, fuel与intellectuals的语义韵冲突调查 373

第五节persistent的语义韵冲突调查 380

第六节persist in的语义韵冲突调查 384

第七节unremitting(ly)的语义韵冲突调查 397

结语 413

参考文献 416

附录1:党政文献编号与文件名 427

附录2:关键词中式搭配与正宗英语搭配对照表 431

查看更多关于的内容

本类热门
在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包