导论 1
第一节 研究背景 3
第二节 研究问题 10
第三节 研究意义 15
第四节 本书结构 19
第一章 追本溯源:中学国文教科书外国翻译作品及文学的发生 23
第一节 外国翻译作品入选中学语文教科书寻根 26
第二节《国文教科书》中外国翻译作品评述 36
第三节 外国翻译文学选入中学语文教科书溯源 46
第四节 新文学、新精神:《白话文范》中的外国翻译文学作品 57
第五节《白话文范》《国文教科书》外国选文特点比较 70
第二章 宏大叙事:教育思潮及文件互动下的外国文学编选 81
第一节 《国语纲要》(1923)对外国翻译文学的规划 84
第二节 “国语纲要”前后初中国文教科书中外国翻译作品 95
第三节 “国语纲要”时期初中国文教科书中外国翻译作品的编选 114
第三章 洞幽知微:外国文学编写细部中蕴含的实践智慧 129
第一节 “国语纲要”时期凡尔纳冒险小说的选编与修改 132
第二节 “国语纲要”时期爱罗先珂童话的选编和修改 144
第三节 “国语纲要”时期安徒生散文的选编与修改 157
第四章 研究教学:外国文学选文的专业聚焦与教学回顾 177
第一节 “国语纲要”时期初中语文外国文学教育研究 180
第二节 “国语纲要”时期中学外国翻译文学作品研究 193
结语 209
附录 225
后记 273