书籍 计算机辅助翻译概论的封面

计算机辅助翻译概论PDF电子书下载

王华树主编;林世宋顾问

购买点数

15

出版社

北京:知识产权出版社

出版时间

2019

ISBN

标注页数

474 页

PDF页数

487 页

图书目录

第一章 新时代的语言服务及人才培养 1

第一节 语言服务产业链 1

第二节 语言服务行业的变化 3

第三节 译者能力现状及培养 17

第四节 信息化时代的语言服务人才 26

第二章 搜索与翻译 37

第一节 网络搜索与翻译 37

第二节 语料库搜索与翻译 56

第三节 桌面搜索与翻译 66

第四节 译者参考资源 75

第三章 计算机辅助翻译技术概论 84

第一节 计算机辅助翻译基本概念 84

第二节 计算机辅助翻译技术 99

第三节 主流计算机辅助翻译工具 111

第四节 计算机辅助翻译发展趋势 124

第四章 SDL Trados 2017的基本应用 133

第一节 系统介绍 133

第二节 翻译案例操作 138

第三节 软件评价 143

第五章 Déjà Vu基本应用 145

第一节 系统简介 145

第二节 系统基本信息 147

第三节 基本操作示例 151

第四节 软件评价 158

第六章 Wordfast基本应用 160

第一节 软件简介 160

第二节 软件基本信息 163

第三节 翻译案例操作 166

第四节 软件评价 174

第七章 本地化翻译基础 177

第一节 本地化概述 177

第二节 本地化项目主要类型 182

第三节 本地化技术和工具应用 188

第四节 网站本地化翻译案例分析 202

第五节 本地化行业发展趋势 211

第八章 字幕翻译 215

第一节 字幕翻译基础 215

第二节 字幕处理工具 222

第三节 字幕翻译困境及计算机辅助翻译解决方案 251

附件 字幕翻译风格指南 254

第九章 翻译质量控制 264

第一节 翻译质量定义 264

第二节 影响翻译质量的相关因素 265

第三节 翻译(服务)标准概述 269

第四节 翻译项目中的质量管理 277

第五节 翻译质量保证工具 280

第六节 翻译质量保证工具评价 308

第十章 语言资产管理 313

第一节 语言资产基本概念 313

第二节 术语管理 316

第三节 记忆库管理 334

第四节 翻译文档管理 339

第五节 语言资产的集中管理 344

第十一章 多语本地化项目案例分析 357

第一节 项目分析、准备 358

第二节 工程前处理 359

第三节 翻译、编辑 361

第四节 质量保证 364

第五节 工程后处理 366

第六节 桌面排版 369

第七节 本地化软件测试及缺陷修正 370

第八节 项目提交、验收及存档 373

第九节 项目总结 374

第十二章 辅助工具在翻译实践中的综合应用 378

第一节 编码转换 378

第二节 格式转换 383

第三节 文档识别 389

第四节 字数统计 395

第五节 文档修订和比较 403

第六节 拼写检查 407

第七节 语料回收 414

第八节 正则表达式 422

第九节 文档同步备份 437

附录 442

附录Ⅰ 本地化业务基本术语 442

附录Ⅱ 常见的CAT工具 453

附录Ⅲ 常见的翻译管理系统 455

附录Ⅳ 常见HTML元素列表 456

附录Ⅴ 常见的文件格式 458

语言服务行业翻译技术的全景解读 465

编写分工和致谢 472

后记 474

查看更多关于的内容

本类热门
在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包