第一章 佛经汉译的四个阶段 1
1.1东汉至西晋:佛经汉译第一时期(148—317) 1
1.2东晋至隋代:佛经汉译第二时期(317—618) 6
1.3唐代:佛经汉译第三时期(618—805) 14
1.4宋元:佛经汉译第四时期(960—1368) 21
第二章 汉巴《阿含经》结构比较 28
2.1汉译四阿含与巴利五藏对应比较 29
2.2汉译《长阿含》与巴利文《长部》经卷对勘 32
第三章 《大本经》汉译本与巴利文本对勘 48
第四章 《大本经》汉译:汉土期待视野(一)——佛经的书面语化与文言文的口述性 100
4.1巴利文本的简约 100
4.2汉译本的简约,佛典书面语化倾向 101
4.3偈颂与口述性——文言口语化 110
4.4段落位移 135
4.5内容增减 138
第五章 《大本经》汉译:汉土期待视野(二)——中古佛经汉语 143
5.1用汉语字为基本词素,创造佛学新词 147
5.2将新概念注入汉语原有字词而成佛学用词 149
5.3通过音译造汉语新词 153
5.4意译双音、多音词 157
5.5佛经汉语复数词尾 160
结束语 167
参考书目 170