第一章 引言:「作为表象的鲁迅」——《故事新编》与文学 1
一、「现象」与「历史」:中日《故事新编》研究解读 7
(一)「油滑史」及其问题 7
(二)日本《故事新编》研究 13
二、本书框架 17
第二章 鲁迅翻译与《故事新编》创作 21
一、「直到他在自身中看见神」:《小约翰》与《铸剑》生成 25
(一)古押衙与《无双传》 28
(二)「黑色的形相」与《小约翰》 30
(三)同情自由牺牲 35
(四)「用象徵来写实的童话体散文诗」 37
二、从「无治者」文学到「左翼文学」的翻译:兼与《故事新编》的创作 38
(一)「无治者」阿尔志跋绥夫与鲁迅二十年代《故事新编》 39
(二)夏伯阳、《铁流》与《理水》 47
(三)《毁灭》的翻译和表现力 52
1.散文特质 56
2.一场关于翻译的讨论:瞿秋白《论翻译》与鲁迅 60
3.「新的人类」——未完成的探索 64
4.尾声「夏伯阳与虚空」 69
(四)「极自然而必要的夸张」:《解放了的董·吉诃德》与《采薇》 70
三、「几乎无事的悲剧」:《死魂灵》翻译和《故事新编》创作 90
(一)鲁迅与果戈理 90
(二)果戈理的《死魂灵》及其创作过程 95
(三)真实的世界:「几乎无事的悲剧」 100
(四)《死魂灵》与《故事新编》写作 104
四、小结 110
第三章 鲁迅文体关系与《故事新编》 115
一、「无花的蔷薇」:鲁迅的早期白话诗与《野草》 116
(一)《新青年》与鲁迅新诗 116
(二)「诗歌之敌」:内面的呈现 125
(三)早期新诗、「自言自语」与《野草》 130
(四)骚体翻译、旧诗创作 133
(五)《故事新编》中的歌与诗 136
二、从无常到女吊:《朝花夕拾》与《故事新编》中的生死 140
三、从《呐喊》《彷徨》到《故事新编》 145
四、「无边的现实主义」:《故事新编》与后期杂文写作 147
(一)鲁迅后期杂文之「杂」 150
(二)硬译与《故事新编》:以鲁迅对卢那察尔斯的翻译为例 155
(三)大众语俗语与《故事新编》 161
(四)回到文化革命:从《杂感选集》到《海上述林》 164
(五)小结:「删夷枝叶的人,决定得不到花果」 172
五、本章小结 174
第四章 「稳定地烛照著一切」:《故事新编》的哲学 179
一、尼采与《故事新编》 179
(一)尼采的历史观和《故事新编》 181
(二)物质性的渊默与《故事新编》 187
二、从《齐物论释》到《起死》 195
(一)晚清诸子学的兴起及章周之关系 196
(二)《齐物论释》之核心思想 202
(三)《故事新编》与《齐物论释》 204
(四)小结:从鲁迅去世前的两篇忆章太炎文章说起 222
三、《故事新编》:「以庄化尼」 225
第五章 探索中的鲁迅:从《杨贵妃》到《故事新编》 231
一、戏剧还是小说 233
二、历史观念的变革与新的创作思路——菊池宽与陈鸿 235
(一)菊池宽与《三浦右卫门的最后》 236
(二)陈鸿和《长恨歌传》 239
三、「终于未实现」——「似乎不想实现」 241
第六章 结语 245
参考文献 253
中文论著 253
外文论著 259
附录:先锋戏剧:《故事新编》的新编 261
国民性的荒原:美学上的大胆杂糅与铺陈 261
从老上海到新深圳:城市文化的狂欢和批判 267