莫爱屏著2010 年出版321 页ISBN:9787307082236
本书话语与翻译结合起来研究,旨在探讨话语分析的主要研究对象对翻译实践与翻译研究的启示。全书共分十二章,包括导论、言语行为与翻译、语境与翻译、会话分析与翻译、跨文化交际与翻译等内容。...
王晓元著2010 年出版289 页ISBN:9787544615334
本书为优秀的外语博士论文,作者对翻译、意识形态和话语三者间的关系进行了理论上的梳理和创新探讨。
彭发胜著2011 年出版297 页ISBN:9787308083737
本书以文化三元层级空间与学术维度为论述框架,以重新界定的翻译概念为主线,以相关学者的学术思想特别是关于科学观念和方法论有关的内容为论述对象,通过学术史考量与话语分析,阐明了翻译在中国现代学术话语体系...
苏雪莲著2018 年出版155 页ISBN:9787563959747
本书首先对商务英语进行了界定,并从不同的认识视角来分析商务英语,对商务英语进行话语分析;之后在对商务英语翻译的特点、分类、现状、未来等进行概述的基础上,分析了商务英语翻译的理论和技巧;最后以信函、广告...
成昭伟主编;成昭伟,李淑杰,刘杰辉等编著2012 年出版392 页ISBN:9787118083811
本书为《此中有真“译”》的姊妹篇,谓之“另类翻译语录”,一是因为传统翻译教科书中鲜有提及,二是因为相关表述新颖别致。本书意在拓宽读者的知识视野,使其进一步领略翻译活动的魅力和真谛。本书精选教科书中鲜...
李欣著2017 年出版186 页ISBN:9787567127722
话语是一种在社会环境中发生的交际活动,而翻译是检验话语在社会生活中作用的有效手段。本研究选取各种口语化的语料作为分析素材,对一些英译和汉译名著,特别是多种译本进行语际和语内的对比,从与翻译行为相关的...
张佩瑶编著2010 年出版270 页ISBN:9787544617154
本书梳理了中国古代翻译实践和翻译论述的发展脉络,阐述深入,范围广泛,对于读者了解中国传统译论有深远的意义。