李红丽著2013 年出版331 页ISBN:9787203084549
本书重点探讨了英汉翻译中影响翻译效果的翻译意识、语言意识、语义意识和语域意识对翻译效果的影响,阐释了翻译课程的功能和课程价值,对国内外的翻译理论研究进行了深入的分析和探讨,并就高级翻译人才的培养提...
王晓元著2010 年出版289 页ISBN:9787544615334
本书为优秀的外语博士论文,作者对翻译、意识形态和话语三者间的关系进行了理论上的梳理和创新探讨。
杨柳著2010 年出版153 页ISBN:9787030297730
本书从意识形态理论出发,结合文学、文化、哲学、经济和科普领域的大量翻译例证,研究意识形态对于翻译诗学的影响和相互作用,探讨翻译文本在生成、制作、流通和接受的过程中的诗学建构策略、动因和操纵因素,展示...
(比) Theo Hermans编2007 年出版217 页ISBN:7560061877
本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,第一部分主要涉及翻译研究描述和历史的方法论,在讨论如何进行翻译研究的同时,也触及翻译研究更深层的问题。第二部分涉及理论框架、研究模式和研究方法论,主要侧重历史和意...
孙志祥著2009 年出版210 页ISBN:9787500484004
本书主要在重新认识意识形态理论的基础上,指出翻译导向的意识形态概念,提出翻译导向的文本意识形态分析的理论框架,分析文本意识形态,研究文本意识形态的翻译与翻译的意识形态之间的关系和作用机制。...
啜京中著2008 年出版176 页ISBN:9787530846162
本书以全新的视角阐述了Gutt拉康的翻译研究,此书在此领域具有一定的权威性。
王玉峰著2017 年出版182 页ISBN:9787307185975
本书在译介学视域内以“意识形态”和“诗学”为经,以文化误读、语义背反、副文本、译者和读者接受等考察对象为纬,对伊格尔顿系列汉译作品在英汉两种文化下进行了系统研究。在意识形态方面,主要考察了意识形态...