书籍 福尔摩斯探案小说汉译研究的封面

福尔摩斯探案小说汉译研究PDF电子书下载

班柏著

购买点数

13

出版社

成都:四川大学出版社

出版时间

2019

ISBN

标注页数

382 页

PDF页数

398 页

图书目录

绪论 1

第一章 雅俗流变观照下的福尔摩斯汉译本分期 14

第一节 小说雅俗区别及福尔摩斯探案小说的雅俗归类 14

一、西方对小说雅俗的界定及其对福尔摩斯探案小说的归类 14

二、国内对小说的雅俗界定及对福尔摩斯探案作品的归类 17

三、小说雅俗的评判标准 20

第二节 雅俗通约视角下的福尔摩斯探案小说雅化品格 23

一、小说发展过程中的雅俗通约常态 23

二、经典侦探小说的雅化品格 28

三、福尔摩斯探案小说的雅化品格 32

第三节 小说雅俗观流变视野下的福尔摩斯汉译本分期遴选 35

一、近现代小说雅俗观的流变 36

二、福尔摩斯汉译本的分期遴选 38

三、本书对雅俗的操作界定 42

第二章 晚清:雅俗的社会功利导向与审美导向摸索 49

第一节 《时务报》译文(1896—1897)奠定的两种雅俗观走向 49

一、《时务报》译文“记实事、广见闻”的社会功利导向 50

二、审美导向观照下的《时务报》译文:向俗、向雅两种尝试 58

第二节 适俗的初步尝试:《绣像小说》(1903)译本 66

一、学养不足:不能,非不为也 67

二、文化与文学干预:不为,非不能也 80

第三节 迈近雅化:《歇洛克奇案开场》(1908) 91

一、对“豪杰译”作风的摒弃 91

二、林纾、魏易雅化意识的形成 101

第三章 民初:中华书局版《福尔摩斯侦探案全集》(1916)的媚俗习气 113

第一节 人物形象及其道德的扭曲变形 113

一、人物形象的改造 113

二、人物道德观的改造 121

第二节 故事情节的适俗改造 129

一、动力性母题的保留和改造:对小市民情调的迎合 130

二、静止性母题变形:对西方文化习俗的误读和篡改 139

第三节 叙事方式的传统化规约 147

一、叙事者的适应与改造 148

二、叙事时间的接纳与调整 156

第四章 “五四”后至改革开放前:“向俗”渐成主导 168

第一节 1927年至1949年留待解决的雅俗相关问题 168

一、福尔摩斯探案小说汉译中的标题改译与伪翻译问题 169

二、福尔摩斯探案小说汉译中的文白分别 176

第二节 福尔摩斯探案小说由雅到俗的评价转变 185

一、苏联对福尔摩斯探案小说的评价及其对中国的影响 186

二、国内对福尔摩斯探案小说的低俗评价:社会功利视角 193

第三节 以“俗”译“俗”:“十七年”期间三部零散译作(1957—1958) 199

一、还以通俗:译本对充分性的关注 201

二、两种修订意识:“十七年”译本同台湾修订本(1997)的比较 207

第五章 “五四”时期及改革开放之初:雅与俗的两次对峙 218

第一节 两次雅俗对峙的形成及其对通俗文学翻译的影响 218

一、雅俗对峙的形成及雅文学的翻译观 218

二、雅文学翻译观给俗文学翻译带来的影响 226

第二节 “五四”时期的雅俗对峙及其对福尔摩斯汉译的影响:以1927年《全集》为例 237

一、从“文学文本的翻译”到“文学翻译”的转变 238

二、1927年《全集》主要译者程小青的雅化意识 248

第三节 改革开放之初的雅俗对峙:以1981年版《全集》汉译为例 261

一、雅俗的社会功利导向:影响消退 262

二、文学审美层面:从原文中心到基本忠实的转变 268

第六章 20世纪80年代中期以来:雅俗多元格局的形成 292

第一节 向“俗”风潮的再起 292

一、文本层面:福尔摩斯探案小说汉译中的适俗习气 293

二、非文本层面:译本流通中的过度商品化倾向 300

第二节 雅俗共赏的尝试 306

一、译林版(2005、2006)雅俗共赏尝试的失败:词汇生造与文法混乱 307

二、译林版(2005、2006)的雅俗混杂:新式媚俗与文体再现 315

第三节 追求雅化之新译:施莱尔马赫模式 330

一、雅化之新译:中华书局新版《全集》(2012) 332

二、福尔摩斯探案小说施莱尔马赫翻译模式的推动力:雅俗观的新变 343

参考文献 351

附录:译本正误 377

后记 383

查看更多关于的内容

上一篇:枭臣 8下一篇:布衣皇帝 汉高祖刘邦
在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包