书籍 翻译  文学与政治  以《世界文学》为例  1953-1966的封面

翻译 文学与政治 以《世界文学》为例 1953-1966PDF电子书下载

崔峰著

购买点数

17

出版社

南京:南京大学出版社

出版时间

2019

ISBN

9787305210723

标注页数

599 页

PDF页数

609 页

图书目录

绪论 1

第一章 中华人民共和国成立初期的文化语境 20

第一节 共产党对文艺工作的领导与组织——以第一次“文代会”的召开及“文联”、“文协”的成立和影响为中心 20

第二节 翻译工作的组织化和计划化——以“第一届翻译工作会议”及其对文学翻译的影响为中心 39

第三节 1950年代初政治文化语境下的《世界文学》创刊 53

第二章 “一边倒”政策的实施与中国作为苏联“小兄弟”的民族国家地位——对苏俄作品的大力译介(1953年7月号—1956年3月号) 72

第一节 该阶段译介情况总览 76

第二节 为《世界文学》溯源——从《发刊词》说起 93

第三节 “日丹诺夫主义”的“余威”与“解冻文学”的“初萌”:两种文学思潮的影响与交织 103

第四节 主要资本主义国家文学的译介特点 151

第三章 对苏联发展模式的反思与中国民族国家地位的自我提升——苏联“解冻文学”的多舛命运及欧美现代主义文学的审美译介(1956年4月号—1958年7月号) 207

第一节 该阶段译介情况总览 212

第二节 文学话语对民族国家地位的焦虑与反思——以《世界文学》译作择取观念的变化为中心 235

第三节 命运多舛的“解冻文学”译介 263

第四节 欧美现代主义文学译介 299

第四章 中苏关系的全面破裂与中国对民族国家地位的再次提升——亚非拉文学的集中译介(1958年8月号—1966年3月号) 335

第一节 该阶段译介情况总览 338

第二节 从“译文”到“世界文学” 384

第三节 “两结合”与“社会主义现实主义”的“博弈” 402

第四节 亚非拉文学的大规模出现 423

第五节 《世界文学》的停刊 437

结语 系统理论对翻译文学史研究的意义和拓展 443

引用文献 450

附录 《世界文学》(1953.7 —1966.1 )总目录 482

后记 596

查看更多关于的内容

在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包