第一章 翻译概述 1
第一节 翻译的标准与过程 1
第二节 翻译的原则 7
第三节 中西方的典型翻译思想与理论 15
第二章 英汉语言对比视角下的英语翻译 26
第一节 语言概述 26
第二节 英汉语言的形、音、义的对比与翻译 33
第三节 英汉语言文字形态对比与翻译 39
第四节 英汉语言的词义对比与翻译 44
第三章 英汉句法结构对比视角下的英语翻译 51
第一节 英汉句型的对比与翻译 51
第二节 英汉主语、谓语、宾语的对比与翻译 57
第三节 英汉定语、状语、补语的对比与翻译 70
第四章 英汉词汇对比视角下的英语翻译 79
第一节 英汉数量词的对比与翻译 79
第二节 英汉人体词的对比与翻译 85
第三节 英汉动物词的对比与翻译 90
第四节 英汉派生词的词化对比与翻译 96
第五节 英汉词汇搭配的对比与翻译 100
第五章 英汉修辞对比视角下的英语翻译 105
第一节 修辞概述 105
第二节 英汉词汇修辞的对比与翻译 112
第三节 英汉词语修辞格的对比与翻译 117
第四节 英汉音韵修辞格的对比与翻译 123
第六章 英汉否定对比视角下的英语翻译 132
第一节 否定与否定的翻译概述 132
第二节 英汉否定形式的对比与翻译 139
第三节 英汉否定概念的对比与翻译 153
参考文献 160