导言 1
上篇 中国当代文学与“一带一路”:现状与问题 9
第一章 中国当代文学在日本 11
第一节 日本与“一带一路” 12
第二节 “一带一路”背景下日本的中国当代文学译介 14
第三节 结语 19
第二章 中国当代文学在韩国 22
第一节 韩国与“一带一路” 23
第二节 “一带一路”背景下韩国的中国当代文学译介 26
第三节 结语 30
第三章 中国当代文学在印度 32
第一节 印度与“一带一路” 33
第二节 “一带一路”背景下印度的中国当代文学译介 36
第三节 结语 37
第四章 中国当代文学在蒙古国 41
第一节 蒙古国与“一带一路” 42
第二节 “一带一路”背景下蒙古国的中国当代文学译介 44
第三节 结语 45
第五章 中国当代文学在俄罗斯 47
第一节 俄罗斯与“一带一路” 48
第二节 “一带一路”背景下俄罗斯的中国当代文学译介 51
第三节 结语 54
第六章 中国当代文学在瑞典 56
第一节 瑞典与“一带一路” 57
第二节 “一带一路”背景下瑞典的中国当代文学译介 60
第三节 结语 63
第七章 中国当代文学在波兰 65
第一节 波兰与“一带一路” 66
第二节 “一带一路”背景下波兰的中国当代文学译介 68
第三节 结语 69
第八章 中国当代文学在匈牙利 71
第一节 匈牙利与“一带一路” 72
第二节 “一带一路”背景下匈牙利的中国当代文学译介 74
第三节 结语 75
第九章 中国当代文学在保加利亚 78
第一节 保加利亚与“一带一路” 79
第二节 “一带一路”背景下保加利亚的中国当代文学译介 81
第三节 结语 82
第十章 中国当代文学在塞尔维亚 83
第一节 塞尔维亚与“一带一路” 84
第二节 “一带一路”背景下塞尔维亚的中国当代文学译介 86
第三节 结语 87
第十一章 中国当代文学在德国 89
第一节 德国与“一带一路” 90
第二节 “一带一路”背景下德国的中国当代文学译介 94
第三节 结语 99
第十二章 中国当代文学在意大利 101
第一节 意大利与“一带一路” 102
第二节 “一带一路”背景下意大利的中国当代文学译介 104
第三节 结语 107
第十三章 中国当代文学在荷兰 109
第一节 荷兰与“一带一路” 110
第二节 “一带一路”背景下荷兰的中国当代文学译介 113
第三节 结语 115
第十四章 中国当代文学在英国 117
第一节 英国与“一带一路” 118
第二节 “一带一路”背景下英国的中国当代文学译介 120
第三节 结语 124
第十五章 中国当代文学在法国 126
第一节 法国与“一带一路” 127
第二节 “一带一路”背景下法国的中国当代文学译介 129
第三节 结语 137
第十六章 中国当代文学在西班牙 139
第一节 西班牙与“一带一路” 140
第二节 “一带一路”背景下西班牙语世界的中国当代文学译介 142
第三节 结语 145
第十七章 中国当代文学在澳大利亚 148
第一节 澳大利亚与“一带一路” 149
第二节 “一带一路”背景下澳大利亚的中国当代文学译介 151
第三节 结语 153
第十八章 中国当代文学在美国 155
第一节 美国与“一带一路” 156
第二节 “一带一路”背景下美国的中国当代文学译介 158
第三节 结语 173
下篇 中国当代文学与“一带一路”:对策与愿景 175
第十九章 主导与主动:共助互动 177
第一节 “中国主题”下各项目初见成效 178
第二节 专业人才是桥梁 197
第二十章 “造船”与“借船”皆为出海 209
第一节 中外期刊译介 210
第二节 中外文学会议、文学节助波造势 221
第二十一章 “自力”与“合力”:皆能助力 234
第一节 国外媒体与中国作家有效互动 237
第二节 借力国外翻译家、评论家“接生” 243
第三节 中外出版机构搭桥通车 245
第四节 网站和网上书城无碍阅读 248
第二十二章 书媒与心桥:建立中外出版社合作机制 251
第一节 中国出版社当仁不让 253
第二节 沿线国家出版社遥相呼应 259
第三节 中外出版社精诚合作 268
第四节 建构版权经纪人、文学代理人和编辑的沟通机制 271
第二十三章 自拍与合拍:构建影视国际合作共同体 275
第一节 “丝路”题材纪录片:精神源头 276
第二节 “一带一路”助力建设影视“华莱坞” 278
第三节 国际范与制度化:中外合拍影视作品日渐规范 279
第四节 中国的国际电影节 281
第五节 “中国剧场” 285
第二十四章 借地与开窗:当下途径与未来方法 288
第一节 科学设定融入路径、阶段和阶段性目标 289
第二节 共建文学信息共享走廊 291
第三节 品牌效应的态度与温度 293
第四节 形成中国主题出版国际面貌 295
第五节 智库联盟预测与预警 299
第六节 创新中国当代文学翻译机制 301
第二十五章 感性与理性:体系创新与质量优先 307
第一节 继承与创新中国古典文学的当代价值 309
第二节 爱、美与光明:文学应关注人类共同的命运 311
第三节 外译质量评估体系是依据 314
第四节 外译质量监管机制是保障 316
第五节 建立效果动态跟踪监测机制与大数据库 318
附录一 部分译者中外文名字对照表 321
附录二 部分中外合拍影视作品(2013—2018) 329
附录三 中国当代小说获奖情况(2013—2018) 331
附录四 版权输出的中国当代文学作品(2014—2018) 335
附录五 中国科幻文学在海外 350
后记 389