书籍 福克纳《喧哗与骚动》及其汉译研究的封面

福克纳《喧哗与骚动》及其汉译研究PDF电子书下载

龙江华,姜月婵,李珊珊

购买点数

13

出版社

成都:西南交通大学出版社

出版时间

2021

ISBN

9787564383145

标注页数

365 页

PDF页数

375 页

图书目录

绪论 1

第一章 《喧哗与骚动》的艺术价值及文化内涵 19

第一节 创作背景介绍 19

第二节 叙事策略分析 23

第三节 主题与意象构建 32

第四节 人物形象塑造 44

第五节 南方文化书写 51

第二章 《喧哗与骚动》在中国的译介历程 62

第一节 在中国译介的两次萌芽(1934—1936,1958—1966) 62

第二节 在中国译介的初步发展(1979—1999) 72

第三节 在中国译介的深化和拓展(2000—2020) 85

第三章 《喧哗与骚动》的多元翻译策略 105

第一节 意识流长句翻译中的逻辑明晰化策略 105

第二节 以“介”“研”促“译”,“介”“研”“译”结合 114

第三节 文化翻译策略之一——深度翻译 120

第四节 文化翻译策略之二——以异化为主、归化为辅的翻译策略 133

第五节 翻译策略的影响因素 153

第四章 《喧哗与骚动》11个汉译本的比较研究 172

第一节 汉译本简介 172

第二节 复译动因 174

第三节 11个汉译本词汇、句式、篇章整体对比研究 187

第四节 11个汉译本微观对比研究 207

第五章 《喧哗与骚动》汉译本在中国的传播与接受 270

第一节 汉译本在中国文学场域的传播 270

第二节 译介主体 280

第三节 汉译本在中国文学场域中的接受情况 288

第六章 《喧哗与骚动》对中国社会的影响 297

第一节 对中国当代文学及当代文学史的影响 297

第二节 对中国文化的影响 316

第三节 在中国的其他影响 330

第七章 结论 341

参考文献 341

附录一 福克纳作品译著要目 362

附录二 The Sound and Fury各译本要目 364

查看更多关于的内容

在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包