第一章 翻译教学理论 1
第一节 笔译教学理论 1
第二节 口译教学理论 6
第二章 翻译教学中几种关系的处理 11
第一节 教师与学生的关系 11
第二节 教学与实践的关系 15
第三节 知识与能力的关系 20
第四节 评测与教学的关系 22
第三章 笔译教学研究 27
第一节 翻译专业本科基础笔译教材概述 27
第二节 翻译专业硕士基础笔译教材概述 33
第三节 笔译教学过程 38
第四节 笔译质量评价 47
第五节 笔译实践设计 57
第六节 笔译教学线上资源 60
第四章 口译教学研究 71
第一节 本科基础口译教材概述 71
第二节 研究生基础口译教材概述 78
第三节 口译教学过程 84
第四节 口译质量评价 90
第五节 口译实践设计 94
第六节 口译教学线上资源 97
附录 105
附录1笔译类课程在线资源列表 105
附录2口译类课程在线资源列表 115
附录3 CATTI二级口译实务真题数据统计 121
参考文献 129