绪论 1
第一节 研究背景 1
第二节 研究意义、方法 1
第三节 研究对象、内容 3
第一章 薛涛诗歌简介 5
第一节 薛涛诗歌创作情况 5
第二节 薛涛诗歌内容分类 6
第三节 薛涛诗歌的艺术风格 9
第二章 英语世界薛涛诗歌译介与研究综述 10
第一节 英语世界薛涛诗歌译介综述 10
第二节 英语世界薛涛诗歌研究综述 15
第三节 对英语世界薛涛诗歌译介与研究的思考 17
第三章 英语世界薛涛诗歌英译本的语言学解读 20
第一节 纯理功能理论 20
第二节 薛涛《送友人》一诗的纯理功能分析 24
第三节 薛涛《送友人》一诗英译文的纯理功能分析 27
第四节 小结 35
第四章 英语世界薛涛诗歌英译本的诗学解读 37
第一节 翻译诗学 37
第二节 薛涛诗歌的诗学特色解析 39
第三节 薛涛诗歌英译本的诗学重构策略解析 43
第四节 小结 55
第五章 英语世界薛涛诗歌英译本的文化解读 58
第一节 文化缺省与文化补偿 58
第二节 薛涛诗歌中文化缺省现象解析 60
第三节 薛涛诗歌英译本中的文化补偿策略解析 62
第四节 小结 83
第六章 结语与思考 88
参考文献 91