2011 年出版223 页ISBN:9787313070739
本书作为温州大学非英语专业学生的校本教材,归纳总结了商务、法律、旅游、毕业论文等应用文本的翻译方法和技巧,提供了相关的译例及适量的练习,具有较高的实用性。...
当代中文 第1册 汉字本 Volume I Cahier de caracteres
2005 年出版191 页ISBN:7301086598
本书是为以法语为母语的汉语学习者编写的,旨在培养学习者汉语听说读写基本技能和一定的汉语交际能力,也可用于针对某一特定言语交际技能的汉语教学。“汉字本”提供汉字的有关知识以及多种多样的练习材料。...
2011 年出版297 页ISBN:9787308083737
本书以文化三元层级空间与学术维度为论述框架,以重新界定的翻译概念为主线,以相关学者的学术思想特别是关于科学观念和方法论有关的内容为论述对象,通过学术史考量与话语分析,阐明了翻译在中国现代学术话语体系...
2010 年出版373 页ISBN:9787307080515
本书被列选为国家级“十一五”规划教材,以大量实例论证和分析了汉英翻译批评与赏析、英汉翻译批评与赏析。
2010 年出版272 页ISBN:9787500492115
本书力图以美国当代著名哲学家戴维森的意义理论作为理论资源,在批判性地考察以往相关研究的基础之上对翻译问题进行重新审视。在戴维森意义理论的观照下,我们不难发现,翻译,作为一种跨语言、跨文化的交流活动,需...
2010 年出版317 页ISBN:9787513501910
本书共分10章,内容涉及到计算语言学的基本概念、基本内容、主要用途、自然语言知识的表达等、自然语言处理技术的应用与语言信息工程、形式语法理论、语料库与语料库语言学的关系、语料库的种类、语料库的收...
2010 年出版410 页ISBN:9787564306304
本书精选了14位自20世纪70年代以来最具代表性和影响力的当代西方翻译理论家的作品,旨在帮助学习者了解、掌握当代西方翻译研究领域的代表性流派及其主要观点,加深对翻译实践、翻译现象的认识,提高翻译理论素养...
2010 年出版244 页ISBN:9787513502931
《实用俄汉汉俄翻译教程》为高等院校俄语专业翻译课程教材,也可作为俄语专科班及培训班的翻译教材,适用于广大从事外事、经贸、导游等工作的俄语翻译工作者。...
2010 年出版394 页ISBN:9787040254396
本书是“俄罗斯数学教材选译”中的一本,由高等教育出版社和天元数学基金共同合作出版。高等教育出版社已获得中文翻译版的专有出版权和销售权。...
2010 年出版252 页ISBN:9787513504416
本书通过对比英、汉语的异同,将比较语言学知识转化为有力的方法论工具,帮助读者识别乃至预测各类翻译问题,深化对翻译语言和翻译技巧的认识。...
2011 年出版289 页ISBN:9787513506915
本书以翻译审美研究为基本取向,以语言审美及语际转换的审美理论需要为目标,对中西美学理论进行了扫描分析,强调“翻译为体,美学为用”的原则,为翻译美学把稳了大方向。...
2006 年出版232 页ISBN:7807261315
随着精神分析实践的日益巩固,弗洛伊德终于发现了“自己的热切的愿望-要旅游,要认识世界”。从1895年开始,弗洛伊德每年都要外出旅游消夏。1923年,当弗洛伊德被诊断患肺癌以后,这样的旅行便结束了。本书首次出版弗...
2010 年出版275 页ISBN:9787030292018
本文在前人语义研究的基础上,人工总结了英-汉机器翻译系统中英语动词的语义特征组合模式,在此基础上提出了一种基于“语义特征组合模式”的动词译词选择方案。本文围绕机器翻译过程对原语分析、译词选择和译...