(英)泰特勒著2007 年出版239 页ISBN:7560066518
本书是西方译学思想的早期经典。这本书不知多少人提到过,“三原则”几乎人人耳熟能详,但很少人读过原著,只是转来转去的二手引用。希望此书的出版能有助于养成读原著的习惯。...
许钧著2015 年出版375 页ISBN:9787305144356
本书是著名法语翻译家许钧谈文学翻译的论集。主要内容包括三方面内容:一是对翻译的本质思考,二是对文学名著翻译的欣赏与评析,三是对法国文学名家在中国译介与接收的研究。本书在思想上独树一帜,具有相当的学术...
朱小雪,(德)高立希编著2010 年出版238 页ISBN:9787301162163
《翻译理论与实践》以功能翻译学为主要理论基础,简介了翻译学发展的历史,区分了以语言学为基础的传统翻译学和以语用学、交际理论为基础的现代翻译学。...
(英)纽马克(Newmark,P.)著2006 年出版184 页ISBN:7560059457
彼得·纽马克是一位语言学家、翻译家、翻译教授。他的主要学术兴趣是翻译研究和英语研究。他把语言学应用于翻译研究、翻译实践和翻译教学。本书是他的第三部著作,是纽马克在翻译实践的基础上对翻译所涉及的...
杨寿康著2003 年出版285 页ISBN:7539621141
安徽省“十五规划”重点图书:本书对科技英语文体进行了研究,并从科技翻译的理论、方法和信息论、英汉语言对比的观点探讨科技翻译问题,并收录相关科技译文。...
王平著2013 年出版377 页ISBN:9787550411043
本书稿包括“译者对原作意象美的阐释”、“译者对原作意境美的阐释”、“译者对原作意象美的再现”、“译者对原作意境美的再现”以及“文化意象的翻译”共五章内容。作者对汉语古诗词今译、英译以及英诗汉...
刘瑞强著2014 年出版254 页ISBN:9787118094961
本书共分10章,从翻译效应学的广义、狭义两个纬度展开,首先介绍了翻译效应学的理论研究背景和研究范畴,接着探讨了翻译效应学的研究范式,指出翻译效应学对翻译实践的具体指导。全书通过翻译效应的实例研究,说明翻...
马萧著2012 年出版228 页ISBN:9787307099593
本书以翻译变异之普遍现象为研究对象,依据Verschueren的语言顺应论和达尔文的自然选择论,构建了翻译适应变异论,全书分为八章。
冯庆华主编2002 年出版483 页ISBN:7810805746
《上海市教育发展基金会、上海市教育委员会"曙光计划"项目•文体翻译论》对作品标题、散文、小说、戏剧、诗歌、幽默作品、政治作品、古典作品、正规文体等方面汉译英和英译汉进行了研究,并对中国明...